Tweets by Puebla
  • WHERE TO GO?
    • MAGICAL TOWNS
      • ATLIXCO
      • CUETZALAN
      • CHIGNAHUAPAN
      • CHOLULA
      • HUAUCHINANGO
      • PAHUATLÁN
      • TETELA DE OCAMPO
      • TLATLAUQUITEPEC
      • XICOTEPEC
      • ZACATLÁN
    • TOURIST TOWNS
      • CALPAN
      • JONOTLA
      • TEHUACÁN
      • TEZIUTLÁN
      • ZAPOTITLÁN DE SALINAS
  • WHAT TO DO?
    • NATURE
      • - ADVENTURE
      • - WATERFALLS
      • - RURAL TOURISM
        • - ZONES
          • - SIERRA NORTE
          • - SIERRA NORORIENTAL
          • - VALLE CENTRAL
          • - PUEBLA Y SIERRA NEVADA
          • - SIERRA DEL TENTZO
          • - MIXTECA
          • - TEHUACÁN Y SIERRA NEGRA
    • MUSEUMS
  • ABOUT PUEBLA
  • BLOG
  • Español (España)
  • English (United Kingdom)
Mole de Caderas




¡Sabor y Tradición!

Celebra la Esencia Única de la Temporada del Mole de Caderas


El Festival Étnico del Mole de Caderas celebrando en Tehuacán, Puebla, se realiza año con año con el fin de agradecer por el trabajo y la salud. Esta verbena fue incluida en 1996 en el directorio de festivales de la Comisión Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA) y declarada Patrimonio Cultural del Estado de Puebla el 22 de octubre de 2004. El festival se celebra la tercera semana del mes de octubre. Al hacer el festival, se da por entendido que inicia la temporada, la cual se realiza en distintas haciendas aledañas a Tehuacán, pero se apertura oficialmente una vez que se realiza el evento Gastronómico Cultural por parte del Gobierno del Estado de Puebla. Hoy en día, este platillo tradicional es ofrecido, entre los meses de octubre y noviembre, en restaurantes como “Mole de Caderas” o “Huaxmole de Caderas”, y consumirlo es toda una experiencia.

Your browser does not support the video tag.

Esencia de la Mixteca Poblana:
Un Viaje a su Riqueza Cultural

-INGREDIENTES-

caderas
CADERAS
serrano
CHILE SERRANO
GUAJILLO
CHILE GUAJILLO
CHILE ÁRBOL
CHILE DE ÁRBOL
COSTEÑO
CHILE COSTEÑO
AJO Y SAL
AJO Y SAL
TOMATE V
TOMATE VERDE
JITOMATE
JITOMATE
CEBOLLA
CEBOLLA
GUAJES
GUAJES
CILANTRO
CILANTRO
AGUACATE
H. DE AGUACATE

LUGARES A VISITAR



ZAPOTITLÁN SALINAS ZAPOTITLÁN SALINAS
TLACOTEPEC TLACOTEPEC
TEHUACÁN
LOS REYES MEZONTLA LOS REYES MEZONTLA
×

TLACOTEPEC

En la Zona Arqueológica de Teteles de Santo Nombre, con una extensión de 60 hectáreas, se conservan restos de plataformas habitacionales, montículos piramidales, terrazas y altares, haciendo de este sitio uno de los más grandes del sur de Puebla.

×

TEHUACÁN

La Zona Arqueológica de Tehuacán demuestra que esta área fue habitada desde 8,500 años a.C. Su construcción se considera desde mediados del siglo XIV y fue un asentamiento clave de la cultura Popoloca.

×

LOS REYES MEZONTLA

Vivirás un acercamiento a las artesanías de barro más reconocidas del país, galardonadas con el Premio de Ciencias y Artes en 2005. Estas artesanías son representativas de la región y sus procesos tradicionales de elaboración.

×

ZAPOTITLÁN SALINAS

El Jardín Botánico Helia Bravo Hollis es un recorrido que incluye senderos interpretativos donde se aprecian 53 especies de cactáceas en su entorno natural. Este jardín único promueve la conservación y desarrollo de la flora y fauna silvestre, además de mostrar el proceso de extracción de sal de mina.

Slide 6
Slide 6
Craft
  • Basketry

    The so-called chiquihuistes are baskets used for the harvest as well as to keep tamales or tortillas warm. This craft requires a lot of patience and skill; since the harvest of vegetable fiber (zanicax) is done in the forest. Subsequently, the zanicax must be dried, cleaned; and the wands must be cut in different sizes depending on the craft. In order to shape the crafts, artisans use their feet in the beginning and they finish with their hands.

  • Amate Paper

    The amate paper is made from the bark of the tree called jonote and in its pre-Hispanic origins had a ceremonial, ritual and political function. The amate paper is a clear example of the transformation that men and women have made of nature; their need and imagination led them to discover the great qualities and properties of everything around them.

  • Onyx

    Since pre-Hispanic times, the indigenous people of the Región Tecali Herrera have been artistically working with onyx; this tradition thrives due to the efforts of numerous family workshops of the community. The raw material is extracted from the quarries that abound in the region; each artisan transforms the materials into a great variety of gorgeous figures and decorative objects.

  • Hueyapan Textile

    In the San Andrés Hueyapan community, the most valuable tradition that preserves is to create shawls embroidered with waist loom, dyed with natural colors from plants and species of the region. Artisans can make up a wide variety of garments such as shawls, cotones, embroidered blouses, sashes, shawls, jorongos, bedspreads, and rugs.

  • Sphere

    The production of the famous spheres of Chignahuapan began more than three decades ago, under the motivation of Rafael Méndez, who set up the first workshop with a few artisans. Currently, this industry employs hundreds of workers divided into various workshops who draw the lines and figures that make up this delicate craft.

  • Español (España)
  • English (United Kingdom)

  • You are here:  
  • INICIO
  • Craft
  • Secciones paginas
  • Mole de caderas 2024

ENLACES

Convenciones y Parques Puebla

Secretaría de Cultura

Secretaría de Seguridad Pública

CONTACTO

Secretaría de Turismo
del estado de Puebla

Avenida Reforma 1305
Edificio San Javier
Colonia Centro
Puebla Pue. C.P. 72000

222 122 1100


Módulo de
información turística

Av 5 Ote 3, Centro
histórico de Puebla,
72000 Puebla Pue.

2222 46 24 90

© Todos los derechos reservados 2021

Menú Móvil visit EN

  • WHERE TO GO?
  • WHAT TO DO?
  • ABOUT PUEBLA
  • RURAL TOURISM
  • BLOG